1月5日下午,在2303会议室手语翻译员现场测评拉开了序幕。我校现任11名专职手语翻译全员参加了这次测评。学院负责人孟繁玲教授和手语翻译专业的聋、健教师担任评委。
测评包括两部分,第一部分是听录音同步翻译成手语,第二部分是看聋人手语翻译成汉语。听录音同步翻译,要求力争做到手语清晰、流畅、准确,富有表现力。多数手语翻译的手语基本功扎实,展示出了良好的翻译技能。看聋人手语翻译,要求无任意增加和遗漏所译内容。通过严格测试,李静静等译员发挥得比较出色,受到了评委老师的充分肯定。测评环节之后,手语翻译员又进行了自我测评。在后续的几项测评中,将通过专业课教师和聋人学生对他们进行逐项测试。综合测试结束后,学院将会为合格的手语翻译员颁发手语翻译能力资格证书,作为我校专业翻译员的上岗资质。
这次测评活动是我校自2007年设立专职手语翻译以来,第一次对手语翻译员进行的全方位的技能检测,是一次尝试,一次探索,更是一次交流,一次提升。旨在加强手语翻译员不断学习,快速成长,促进手语翻译职业化队伍的形成,更好地搭建聋健沟通的桥梁。(白瑞霞)